Les comédiens de doublage jouent un rôle primordial dans la conception d’une voix off ou dans la version française de films. Les studios O’Bahamas sont à l’initiative de ces voix qui ont bercé votre jeunesse.
Vous êtes-vous déjà demandé à qui appartenait la voix de vos héros favoris ? Mickey Mouse, les Lapins Crétins ou autres sont en effet devenus iconiques grâce à leurs histoires, mais également par la voix qui les incarne. Cette voix, elle est notamment enregistrée aux studios O’Bahamas, à Gerland. Laurent Pasquier est la voix française de Mickey.
Nos journalistes Lucas Richet et Lisa Delaigue sont allés à sa rencontre. L’occasion pour lui, de nous en dire un petit peu plus sur son métier.
Sans le savoir, vous avez probablement entendu sa voix maintes et maintes fois. Laurent Pasquier exerce le métier de comédien de doublage depuis plus de vingt ans. C’est lui qui se cache derrière la voix française de la plus célèbre des souris aux grandes oreilles : Mickey Mouse.
Si vous n’êtes pas un fan de l’univers Disney, vous avez peut-être déjà pu entendre la voix de Laurent dans d’autres réalisations. Il prête notamment sa voix à plusieurs publicités à l’image de la marque San Pellegrino, Gnocchis ou encore Unibet.
À première vue, ces rôles n’ont rien en commun. Modifier sa voix à sa guise, c’est sur cette particularité que réside toute la difficulté du métier de comédien de doublage. Comme il le dit, « un comédien de doublage est avant tout un comédien ». Il faut donc réussir à s’imprégner de chacun des rôles pour en tirer la meilleure performance possible.
Le fonctionnement du studio d’enregistrement
Au total, dans les studios O’Bahamas, on compte trois studios d’enregistrement dans lesquels les comédiens de doublage viennent jouer leurs personnages derrière un micro. Outre les comédiens, on peut aussi y trouver les ingénieurs du son, qui cadrent tout le processus de montage. À cela s’ajoute le client, pour lequel la voix off est enregistrée.
Pour les doublages anglais, plusieurs étapes sont à respecter. La rédaction du texte en français est assurément la plus importante. Chaque virgule, chaque point sont placé minutieusement au sein de la phrase afin que le comédien puisse avoir une diction parfaite.
L’enregistrement commence ensuite, et les nombreuses prises finissent par aboutir à la version parfaite imaginée par le client.
Reportage réalisé par Lisa Delaigue et Lucas Richet